Regresa el teatro clandestino a Bogotá

El club 4Paredes presenta dos funciones de 'El traductor', escrita por Julián Arango Osorio

 

 

El salvento es una especie de lengua nómada, de origen desconocido, de la que los primeros registros datan del siglo VI. Según el investigador y lingüista Vladimir Nuñitz, en esos primeros registros se evidencia que el salvento está conformado por una mezcla de otras lenguas: germánica, latina, vasca y hasta árabe.

Además, es uno de los idiomas que compone la partitura de la obra 'El traductor', de Julián Arango Osorio, que se presenta el jueves y el viernes en el club de teatro clandestino 4Paredes.

La pieza va entretejiendo las tensiones entre la periodista y su traductor con la calma y la serenidad con la que la mujer del perro ha decidido asumir el complejo pasado que le tocó superar.

Arango Osorio cuenta que trabajó durante varios años con fotografías sobre conflicto armado, por eso este tema siempre ha estado muy presente en su carrera. El director siente que, usualmente, en los trabajos artísticos sobre el conflicto armado, el arte es el pretexto para hablar de política; en este caso quiso plantear una visión diferente.

“Realmente, sí se habla de política, pero la obra trasciende eso, trasciende a un nivel más abstracto sobre lo humano, sobre la fragilidad y, finalmente, sobre cuatro personajes y cuatro universos rotos”, asegura.

Sobre el manejo del lenguaje, Arango Osorio cuenta que una amiga cercana, quien ha leído varias versiones del texto, luego de ver uno de los ensayos finales, le dijo que sentía que la obra logró algo que había insinuado pero no había podido traducir en palabras: “De alguna forma decir que el dolor no tiene lengua”.

 

VÍA: EL TIEMPO

 

Con el estreno de "Avengers: Endgame", programado para este 25 de abril, finalizaría la fase 3 del universo Cinematográfico de Marvel (MCU) de 22 películas y enfocada en los Vengadores; pero los planes cambiaron. Según el presidente de la compañía, Kevin Feige, el final llegará con el lanzamiento del filme "Spider-Man: lejos de casa", que en Colombia se puede ver desde el próximo 4 de julio.

De acuerdo con un comunicado difundido por Sony Pictures, Feige reveló el cambio durante una entrevista en Shanghai, donde se le preguntó acerca de la próxima película "Spider-Man: lejos de casa". El presidente de Marvel había dicho anteriormente que quería que el personaje de Peter Parker iniciara la fase 4 del MCU, pero durante esta entrevista sorprendió a todos al asegurar que la próxima película de Spider-Man "Es el final de la tercera fase... Tú eres el primero a quien le he dicho eso". 

 

"Spider-Man: lejos de casa" se desarrolla minutos después de los eventos de "Endgame", por lo que en cierto nivel tiene sentido finalizar la fase 3 en esta película. Por lo que parece, Spider-Man puede servir como una continuación de la historia y posiblemente responder a cualquier pregunta persistente que podamos tener con respecto al final de la película.

 

"Spider-Man: lejos de casa", seguirá con algunos de los hechos narrados en "Spider-Man Homecoming". El actor Tom Holland retoma el papel de Peter Parker. En esta entrega Zendaya interpretará a Mary Jane y Jake Gyllengaal se encargará de darle vida a Mysterio, la piedra en el zapato de Spiderman, uno de los comics que más se han llevado a la gran pantalla.

 

Fuente: elespectador.com

 

 

El 21 de marzo de 2000 se celebraron las primeras jornadas mundiales de poesía de esta efeméride.

 

Este jueves se cumplen 20 años desde que la Unesco declarase el 21 de marzo Día Mundial de la Poesía, una efeméride en la que tuvo mucho que ver la iniciativa Aldea Poética, promovida por la poeta española Gloria Fuertes y el editor Antonio Pastor, quienes solicitaron dos años antes que se declarase ese día.

 

Entonces la Unesco estaba dirigida por Federico Mayor Zaragoza, como relata Antonio Pastor. "Que estuviera él hizo todo más fácil, porque además era también poeta, y tras dudar en la fecha, se optó por el 21 de marzo", precisa.

La historia que derivó en la declaración de Día Internacional de la Poesía, según el editor, comenzó en mayo de 1997, cuando Lourdes Arizpe, en nombre del director general de la Unesco, acusó recibo de la carta enviada por Pastor ese mismo año pidiendo la creación de un Día para la poesía.

En esa misma carta, Pastor daba noticia del éxito que había tenido la antología de poesía inédita en castellano de 'Aldea Poética', con versos de todo el mundo, apadrinada por Gloria Fuertes, y sugería que se declarase el primero o 15 de abril, como Día Internacional de la Poesía.

"La Unesco -recuerda el editor-, ya sugería en la contestación la posibilidad de presentar en 1999 a la Conferencia General de la Organización un proyecto de creación de un Día Internacional de la Poesía".

Entre medias y a lo largo de 1998 hubo varias comunicaciones para decidir o sugerir la fecha adecuada. Finalmente, la Unesco adoptó por primera vez el 21 de marzo como Día Mundial de la Poesía durante su 30ª Conferencia General en París en 1999. Y el 21 de marzo de 2000 por primera vez se celebran las primeras jornadas mundiales de la poesía con motivo del Día Mundial de la Poesía.

"Ahora, 20 años después es un orgullo ver que al menos un día al año se piensa en la poesía, todas y todos juntos. Aunque sea por un instante", añade el editor, que ahora tiene otro proyecto entre manos. Se trata de la sexta antología "Aldea poética", editada por Opera Prima. Una convocatoria para poetas en torno al concepto de "Amar".

Así, mañana en todas las partes del mundo se desarrollarán actos y lecturas poéticas, como por ejemplo, en Caracas, donde Rafael Cadenas, premio Reina Sofía de Poesía, y Armando Rojas Guardia encabezarán un recital por el Día Mundial de la Poesía, en un gran encuentro en la que participarán unos cuarenta autores que leerán textos inspirados en la situación por la que está pasando Venezuela.

También Granada, tierra española de poetas y designada por la Unesco Ciudad de Literatura, celebra su tercera edición del Día Mundial de la Poesía con este "World poetry day Unesco cities of Literature", en el que más de 60 poetas de Granada leerán sus poemas en 25 librerías de la ciudad.

En Sevilla se celebrará el Perfopoesía en sus calles y en Madrid, se desarrollará la primera edición de 'Poesaña', una ruta de versos por los bares.

Fuente: eltiempo.com

En la Catedral Primada se realizó la ceremonia de despedida de la directora histórica del MamBo.

 

“Mi abuela habitará siempre en mis recuerdos, como estoy seguro que lo hará en la memoria de mis hermanos Fernando y Camila, en la memoria de mis primos Nicolás y Andrea, de mis tíos Lina y Juan Carlos, de mi papá Fernando”, dijo un compungido Felipe Botero Quintana, uno de los nietos adorados de Gloria Zea y del maestro Fernando Botero, quien con voz sentida, manos temblorosas y una sonrisa, le dedicó unas palabras no solo a la gestora cultural, sino a ‘Yioya’, como la llamaban de forma cariñosa sus familiares.

 

Felipe les pidió a sus tíos, en especial a su papá, que le concedieran el honor de ser el encargado de decirle a su abuela este jueves las últimas palabras en la Catedral Primada de Colombia, ubicada en la Plaza de Bolívar, en donde se realizó una misa en su honor, que fue presidida por monseñor Juan Miguel Huertas.

 

“Ella era un ser supremamente cariñoso y amoroso, una abuela cómplice y alcahueta que minimizó siempre nuestros errores”, manifestó su nieto, a quien se le quebró la voz al terminar el discurso y dejó caer algunas lágrimas. Al instante, sus tíos, sentados en la primera fila de la iglesia, lo reconfortaron: Lina le dio un abrazo y su padre Fernando intentó animarlo.

 

El recinto, copado, fue testigo de la importancia que tuvo Gloria Zea para el país. Hasta allí llegaron personalidades como la ministra de Cultura, Carmen Vásquez; artistas como Santiago Cárdenas y Carlos Jacanamijoy; Daniel Castro, director del Museo Nacional; el alcalde de Bogotá, Enrique Peñalosa; Claudia Hakim, directora del Museo de Arte Moderno de Bogotá, y el galerista Fernando Pradilla. Ellos y muchas otras personalidades del país acompañaron a la familia Botero Zea a la despedida de su madre y abuela, desde el pasado miércoles en el Teatro Colón, en donde se realizó la velación.

Precisamente, desde este histórico teatro, y cuando el reloj marcaba las 12:30 del día, allegados a Zea, como el crítico y curador de arte Eduardo Serrano, se reunieron en la entrada, para ser parte de la calle de honor que se extendió hasta la Catedral Primada, a pocas cuadras. La solemne marcha fúnebre estuvo escoltada todo el tiempo por los miembros de la guardia presidencial, que condujeron el féretro por la calle 10 hasta la carrera séptima.

Cuando el féretro salió del Colón, cubierto la bandera de Colombia, los asistentes estallaron en aplausos. “¡Gracias, Gloria!", gritó la actriz Constanza Duque.

Cuando el cortejo llegó a la puerta de la Catedral, la Orquesta Sinfónica Nacional, dirigida por el maestro Alejandro Roca; y el coro de la Ópera de Colombia, bajo la conducción de Luis Díaz Herodier, comenzó a interpretar el programa definido por la familia, que incluyó piezas de Mozart, Fauré, Mascagni, Puccini, Verdi y Albinoni. Autores de la predilección de Zea.

La ceremonia también conmovió a su hija Lina, a quien se le deslizaron varias lágrimas por su mejilla.

Felipe Botero Quintana no solo habló a nombre suyo y de su familia. También lo hizo a nombre de las miles de personas del país que de una u otra forma recibieron la ayuda y el cariño del legado de esta gran dama de la cultura colombiana.

“A ella ninguna despedida le gustaría más que las bellas palabras escritas por un poeta que amó e impulsó en su inalcanzable labor por la cultura en Colombia: 'Un verso griego para Ofelia', de Giovanni Quessep”.

La tarde en que supe de tu muerte / fue la más pura del verano / estaban los almendros crecidos hasta el cielo / y el telar se detuvo en el noveno color del arco iris / ¿Cómo era su movimiento por la blanca orilla? / ¿Cómo tejió tu vuelo de ese hilo / que daba casi el nombre del destino?

Un gran aplauso final se apoderó de la iglesia, en agradecimiento a esa gran mujer, que durante más de 40 años batalló en favor de la cultura, demostrándole al país que se puede volar alto y soñar en grande por lo que más se ama.

Fuente: eltiempo.com

La también exdirectora de Colcultura, 83 años, venía sufriendo complicaciones de salud.

La reconocida gestora cultural Gloria Zea falleció este lunes a los 83 años en una clínica en el norte de Bogotá.

 

De acuerdo con sus allegados, la emblemática directora del Museo de Arte Moderno de Bogotá sufría complicaciones de salud que obligaron a su hospitalización.

 

Gloria Zea estuvo casada con el maestro Fernando Botero, unión de la que nacieron Lina y Fernando Botero Zea.

Pertenecía al círculo de amigos de Marta Traba, Édgar Negret y Alejandro Obregón, entre otros.

 

A través de las redes sociales han destacado la tarea que lideró para ejecutar las obras de restauración del Teatro Colón de Bogotá.

Fue además directora de Colcultura (1974-1982),  fundadora del Museo Santa Clara (1983) durante el gobierno del presidente conservador Belisario Betancur y decana de la facultad de Artes de la Universidad de los Andes.

 

Uno de los primeros en deplorar su muerte fue el expresidente Juan Manuel Santos.

 

El Ministerio de Cultura en su cuenta de la red social Twitter también resaltó el aporte cultural para el país.

 

Fuente: elheraldo.co

¿A cuántos Aurelianos distintos podrás distinguir? La plataforma de VOD compra los derechos de la obra maestra de García Márquez para una serie que se rodará en español.

Extensa, desquiciada, inabarcable, simbólica y llena de hechos inexplicables: así es la historia de Cien años de soledad, la novela publicada en 1967 por Gabriel García Márquez que ha quedado como una de las obras maestras del autor colombiano. Semejante tocho es de los que se resisten a una adaptación audiovisual (y eso que, en vida del escritor, no le faltaron pretendientes), pero Netflix parece dispuesta a arriesgarse: la plataforma de VOD ha comprado los derechos de la novela para una adaptación en forma de serie.

Rodrigo y Gonzalo García, hijos de ‘Gabo’, ejercerán como productores ejecutivos de un show que se rodará en español. Francisco Ramos, jefe de contenido hispanoparlante en Netflix, señala (vía New York Times) que la popularidad de Narcos y Roma ha animado al canal a emprender una producción tan ambiciosa como esta. “Podemos hacer contenidos en español para todo el mundo”, comenta.

Cien años de soledad narra la historia de un pueblo colombiano, Macondo, y de la familia que lo fundó (los Buendía) en un relato extensísimo donde la hipérbole y lo paranormal son constantes. No en vano la novela está considerada la piedra angular del llamado ‘realismo mágico’, tan característico del boom de la literatura latinoamericana durante el siglo pasado. Señalemos, por otra parte, que el libro ya tuvo una adaptación al cine… japonés: su título fue Farewell to the Ark y la dirigió el muy demente Shuji Terayama en 1984.

 

Ahora solo cabe preguntarse cuántos personajes distintos llamados “Aureliano” y “José Arcadio” podrá memorizar el espectador…

 

Fuente: cinemania.elmundo.es